Oxygen XML Author Eclipse plugin supports framework localization (translating framework actions, buttons, and menu entries to various languages). This lets you develop and distribute a framework to users that speak other languages without changing the distributed framework.
To localize the content of a framework, follow this procedure:
Create a translation.xml file that contains all the translation (key, value) mappings. The translation.xml has the following format:
<translation>
<languageList>
<language description="English" lang="en_US"/>
<language description="German" lang="de_DE"/>
<language description="French" lang="fr_FR"/>
</languageList>
<key value="list">
<comment>List menu item name.</comment>
<val lang="en_US">List</val>
<val lang="de_DE">Liste</val>
<val lang="fr_FR">Liste</val>
</key>
......................
</translation>
Oxygen XML Author Eclipse plugin matches the GUI language with the language set in the
translation.xml file. If this language is not found, the first
available language declared in the <languagelist> tag for the
corresponding framework is used.


For example, if you want to localize the bold action, open the
Preferences dialog box and go to
Document Type Association. Use the New
or Edit button to open the Document
type configuration dialog box, go to , and rename the bold action to ${i18n(translation_key)}.
Actions with a name format other than ${i18n(translation_key)} are not
localized. Translation_key corresponds to the key from the
translation.xml file.
Next, open the translation.xml file and edit the translation entry if it exists or create one if it does not exist. This is an example of an entry in the translation.xml file:
<key value="translation_key">
<comment>Bold action name.</comment>
<val lang="en_US">Bold</val>
<val lang="de_DE">Bold</val>
<val lang="fr_FR">Bold</val>
</key>
To use a description from the translation.xml file in the Java code used by your custom framework, use the new ro.sync.ecss.extensions.api.AuthorAccess.getAuthorResourceBundle() API method to request the associated value for a certain key. This allows all the dialog boxes that you present from your custom operations to have labels translated in multiple languages.
title:before{
content:"${i18n(title.key)} : ";
}<languagelist> tag and any number of keys.The translation.xml file for the DocBook
framework is located here:[OXYGEN_INSTALL_DIR]/frameworks/docbook/i18n/translation.xml. In the
Classpath list corresponding to the DocBook document type, the
following entry was added: ${framework}/i18n/.
To see how the DocBook actions are defined to use these keys for their name and description, open the Preferences dialog box and go to . If you look in the Java class ro.sync.ecss.extensions.docbook.table.SADocbookTableCustomizerDialog available in the oxygen-sample-framework module of the Oxygen SDK Maven archetype, you can see how the new ro.sync.ecss.extensions.api.AuthorResourceBundle API is used to retrieve localized descriptions for various keys.